Recitation of the poem by the poet, Soujanya, herself:
My Ajji’s Passed
My ajji‘s passed –
in my eyes
she’s turned to tears that will not cease;
suddenly appearing everywhere,
slowly staying in me – here
she’s become a river of memories;
she’s become a rain
of all exquisite
feeling and pain;
she’s turned –
into the wave
that comes and comes again;
into the tree leaves
that bring the shade;
entering me,
stepping happily,
she’s become an art
that will never die
My ajji‘s passed —
in my eyes
she’s turned to tears that will not cease…
(Translated by Madhav K. Ajjampur)
Recitation of the English translation:
Afterword:
Soujanya, the creator of this poem, is my second cousin. She lost her ಅಜ್ಜಿ (ajji: grandmother) in early April. Some two or three days later, her father – Sudhakar uncle, who has been a great supporter of my translations of Bendre’s poetry – sent me this poem with a photo of his mother (Soujanya’s grandmother) attached. I read the poem and was immediately taken with it. I found it a particularly exquisite “reaction” to her ajji‘s death, sensitive without being sentimental. I also found the images “quietly powerful”; not especially new perhaps, but genuine – with just the right balance of the personal and the general. You will notice that Soujanya does not describe her ajji with the slightest particularity – and yet, you get the sense of the woman who has passed and the influence she had on her granddaughter.
You can find Soujanya on Instagram here: @soujanyabokkasam